06/12/2022 - 8:17
Palavrões em diferentes idiomas podem tender a não ter certos sons, como l, r e w, sugere uma pesquisa publicada na revista Psychonomic Bulletin & Review. Esse padrão comum de palavrões indica que tais sons, chamados aproximantes, podem parecer menos ofensivos para os ouvintes.
- Falar palavrões ajuda na hora de fazer exercício
- Xingamentos equivalem no cérebro a ‘minitapa na cara’, revela pesquisa
- Mapeadas áreas do cérebro onde o significado de palavras é recuperado
Acredita-se que os palavrões tenham sons que ajudam a facilitar a expressão de emoções e atitudes, mas nenhum estudo até o momento havia investigado se existe um padrão universal no som dos palavrões em diferentes idiomas.
Shiri Lev-Ari e Ryan McKay, da Royal Holloway University of London (Reino Unido), realizaram um estudo piloto com falantes de cinco idiomas não relacionados (20 indivíduos por idioma) e pediram que listassem as palavras mais ofensivas que conheciam em seu idioma, excluindo calúnias raciais. O estudo inicial revelou que palavrões eram menos propensos a incluir sons aproximantes, que incluem sons como l, r, w e y. Os autores sugerem que os aproximantes podem ser menos adequados do que outros sons para ofender e investigaram isso em dois estudos adicionais.
Tendência subjacente
Os autores pediram a 215 participantes (de seis idiomas diferentes) que classificassem pares de pseudopalavras (palavras imaginárias criadas pelos autores), uma das quais incluía uma aproximação. Por exemplo, em albanês, os autores pegaram a palavra zog, que significa “pássaro”, e a mudaram para yog para incluir um som aproximante e tsog sem um aproximante. Os autores descobriram que os participantes eram significativamente menos propensos a julgar que palavras com aproximantes eram palavrões e palavras sem aproximantes selecionadas como palavrões em 63% das vezes.
Em um estudo seguinte, os autores também analisaram palavrões “picados” – que são variações de palavrões consideradas menos ofensivas, como, em inglês, darn em vez de damn, ou, em português, caraca em vez de caralho. Os autores descobriram que os aproximantes eram significativamente mais frequentes em palavrões picados do que em palavrões. Os autores propõem que essa introdução de aproximantes é parte do que torna os palavrões picados menos ofensivos do que os palavrões.
O uso de aproximantes pode não necessariamente tornar uma palavra inofensiva, mas os autores sugerem que suas descobertas indicam uma tendência subjacente em como os palavrões podem ter evoluído em diferentes idiomas. Os autores também destacam que alguns idiomas, como o francês, têm palavrões que incluem aproximantes, mas os falantes de francês incluídos no estudo ainda classificaram os pseudopalavrões sem aproximantes como palavrões, sugerindo que pode haver um viés universal.
Os autores concluem que seu trabalho sugere um padrão universal potencial para palavrões em diferentes idiomas, com a falta de aproximantes sendo uma característica comum ao perceber palavrões.